Anjana Iyer Illustrates 30 Untranslatable Words From Other Languages

Anjana Iyer Illustrates 30 Untranslatable Words From Other Languages
Anjana Iyer

New-Zealand based designer Anjana Iyer’s ‘Found In Translation’ series of images finds itself trying to visually explain words from other languages that have no direct equivalent in English. When conversing in something other than our mother tongue, we often find ourselves at a loss to explain certain things accurately simply because some languages cannot fully express the essence of a word’s meaning from another language. Tapping into this beautiful linguistic phenomenon, the illustrations are not only beautiful composed, you’re likely to improve your international vocabulary tenfold too.

Age-otori-(Japanese)
Aware-(Japanese)
Backpfeifengesicht-(German)
Bakku-shan-(Japanese)
Chai-Pani-(Hindi)
Culaccino-(Italian)
Fernweh-(German)
Friolero-(Spanish)
Gattara-(Italian)
Gökotta-(Swedish)
Hanyauku-(Rukwangali)
Iktsuarpok-(Inuit)'
Ilunga-(Tshiluba)
Komorebi-(Japanese)
Kyoikumama-(Japanese)
Mamihlapinatapei-(Yagan)
Papakata-(Cook-Islands-Maori)
Pochemuchka-(Russian)
Prozvonit-(Czech)
Rire-dans-sa-barbe-(French)
Schadenfreude-(German)
Schilderwald-(German)
Shlimazl-(Yiddish)
Tingo-(Pascuense)
Tokka-(Finnish)
Tsundoku-(Japanese)
Utepils-(Norwegian)
Wabi-Sabi-(Japanese)
Waldeinsamkeit-(German)
Won-(Korean)

Related Stories

No stories found.
logo
Homegrown
homegrown.co.in